Introduction
Durant le palier 2, les élèves apprendront une langue plus naturelle par des exercices simulant des situations de communication de la vie réelle et par une approche raisonnée des mécanismes linguistiques. Ce palier s'adresse à des élèves étudiant le japonais pour les troisièmes et quatrième années. Associant une réactivation des activités langagières de réception et de production du palier 1 à des tâches approfondies et plus complexes, le palier 2 permettra aux élèves de tendre vers le niveau B1 du Cadre européen commun de référence pour les langues.
En fin de palier 1, les élèves maîtrisent les premiers éléments de la grammaire de base (shokyû bunpô) et peuvent formuler des énoncés simples. Les particules sont connues dans leur emplois fondamentaux et les tournures verbales restant peu élaborées. Le vocabulaire et les expressions sont également limités aux champs lexicaux de la vie quotidienne. Au moment d'aborder le palier 2, l'enseignant devra s'assurer que les contenus décrits dans le palier 1 sont dans leur ensemble maîtrisés.
La première partie du palier 2 fait le lien entre les apprentissages élémentaires du palier 1 et les contenus plus élaborés visés en fin de palier 2. Durant celle-ci, l'élève consolidera ses connaissances grammaticales pour se familiariser avec des tournures plus complexes (potentiel, condition, passif, factitif, etc.). En outre, si le vocabulaire et les expressions seront encore insuffisants pour faire face à l plupart des situations de communication authentique, l'élève élargira progressivement son répertoire à un vocabulaire plus abstrait (expression des sentiments, de la personnalité, etc.).
L'apprentissage d'une langue plus naturelle, précise et nuancée constituera un axe de travail prioritaire de la deuxième partie du palier 2. Pour ce faire, une initiation progressive à différents marqueurs discursifs (connecteurs, modalités) et aux registres linguistiques sera indispensable. L'élève sera également confronté à des écrits variés - argumentatifs, descriptifs, narratifs -, choisis dans des domaines différents (vie quotidienne, sujets socio-économique, patrimoine littéraire, etc.). Enfin, une place importante devra être accordée à l'apprentissage de l'autonomie par la formation et l'entraînement à l'utilisation des outils disponibles (à commencer par les dictionnaires de langues et de caractères). À ce stade, l'enseignant devra apprendre aux élèves à mobiliser leurs connaissances et à les réinvestir afin qu'ils puissent développer une démarche linguistique active. À l'oral, cette approche actionnelle se traduira par le passage d'échanges isolés et prévisibles (questions-réponses) à un dialogue plus dynamique et spontané. Dans cet esprit, l'accent sera mis sur l'acquisition de diverses stratégies de médiation et de remédiation.
Si l'objectif du palier 2 est d'amener les élèves à utiliser une langue plus proche de la réalité, le recours à des documents authentiques (sonores ou écrits) restera encore difficile et l'opération de didactisation sera souvent nécessaire (simplification, ajout d'une aide lexicale, etc.). L'apprentissage d'une langue ne se résumant pas à une accumulation linéaire de connaissances, il sera également indispensable d'effectuer des retours systématiques sur les contenus du palier 1 pour les réactiver. Un certain nombre d'activités présentées dans les grilles constituent ainsi la reprise d'exercices déjà proposés du palier 1 au cours desquels les élèves mettront en pratique de nouvelles compétences.
I. Les activités de communication langagière
La compétences communicative est à coup sûr trop complexe pour qu'un apprentissage globalisant puisse être efficace en contexte scolaire. C'est pourquoi les cinq types d'activités présentés sous forme de tableaux (cf. infra) constituent des subdivision de la compétence langagière utilisée à des fins de communication. Ce découpage rend possible à la fois des objectifs d'apprentissage et la mesure des acquis (évaluation).
Les éléments constitutifs de chaque tableau
Chaque tableau présente une activité langagière (écouter, lire, s'exprimer oralement en continu, écrire, prendre part à une conversation). Chaque activité langagière est définie par une phrase indiquant le niveau de compétence attendu en fin de Palier 2 (B1) (Exemple de l'interaction orale : l'élève sera capable d'interagir de façon simple avec un débit adapté et des reformulations).
La colonne " types d'interventions" énumère des items qui renvoient à des interventions, des énoncés ou des interactions que l'élève sera amené à recevoir ou à produire pour acquérir le niveau de compétence visé. Ces exemples constituent une base pour que l'enseignant puisse bâtir des tâches à réaliser par les élèves.
La colonne "exemples de formulations" illustre chaque exemple par des mots, des phrases ou des énoncés. Ceux-ci ne constituent pas une liste exhaustive des moyens d'expression que les élèves doivent comprendre ou auxquels ils peuvent recourir pour accomplir une tâche demandée. Cette colonne ne contient pas des pistes correspondant au niveau attendu, sachant que ces fragments de langue ne prennent leur sens que dans de véritables énoncés en situation.
Les colonnes des "compétences culturelles et champs lexicaux" et "compétences grammaticales" fournissent des indications des savoirs linguistiques (lexique, syntaxe) et culturels / socioculturels qui sont au service de la compétence communicative. Ces savoirs ne sont pas des fins en eux-même. Leur champ est délimité par la tâche à accomplir d'une part, et par le contexte situationnel (non fourni explicitement dans le tableau), d'autre part. Il convient de souligner tout particulièrement l'interdépendance des domaines linguistique et culturel. Ainsi, culture et lexique sont-ils réunis dans la même colonne. Les mots peuvent être le reflet de lieux, d'évènements, de traditions et de rythmes de vie. L'appréhension d'un fait culturel donne aussi l'occasion d'organiser un travail d'acquisition lexicale systématique et raisonnée. L'item donné dans la colonne des "types d'interventions" définit également un champ lexical notamment en renvoyant à des codes socioculturels.
Toutefois, la répartition des contenus culturels et lexicaux à l'intérieur des différents tableaux n'est pas figée. Chaque domaine abordé intéresse potentiellement les cinq activités langagières. Il appartient au professeur d'opérer des choix et d'organiser ces contenus en fonction de son projet pédagogique.
Il convient donc de lire chaque tableau de la façon suivante :
- l'intitulé de chaque tableau spécifie le type d'activité langagière,
- la phrase sous l'intitulé indique le niveau de compétence langagière visé,
- la colonne des "types d'interventions" présente des items qui se déclinent dans les colonnes suivantes et qui servent de base pour bâtir des tâches que l'élève doit être capable d'accomplir au palier 2,
- la colonne des "exemples de formulations" donne des exemples ou des amorces d'énoncés possibles,
- la colonne des "compétences culturelles et champs lexicaux" et "compétences grammaticales" proposent les composantes linguistiques et culturelles au service de l'accomplissement des tâches.
Mise en garde
Les éléments contenus dans les tableaux des activités de communication ci-dessous ne constituent pas un ensemble limitatif et l'ordre de présentation n'implique ni hiérarchie ni progression. Les exemples répertoriés sont présentés les uns après les autres par souci de clarté. Il convient par ailleurs de garder à l'esprit qu'un entraînement spécifique n'implique pas pour chaque élève une progression parallèle dans chacune des activités de communication langagière. Les élèves peuvent en effet progresser de façon différente, privilégiant tel ou tel type d'activité à certains moments de l'apprentissage, tirant profit du temps de latence dans tel ou tel autre. Il importe, dans tous les cas, de rechercher les occasions de combiner ceux-ci entre eux au sein de tâches plus complexes.
Lecture des tableaux
- Dans la colonne "exemples de formulations", les éléments relevant du niveau A2+ sont indiqués en caractères gras. Ils correspondent approximativement au contenu de l'enseignement de la première année d'étude du palier 2.
- Les "exemples de formulations" comportent des kanji qui ne figurent pas sur la liste du palier 2 fournie en annexe et à laquelle il convient de se reporter pour connaître le programme exact des caractères.
Les tableaux ne sont pas reproduits vous pouvez les consulter à l'adresse suivante :
ftp://trf.education.gouv.fr/pub/edutel/bo/2007/32/MENE0760691A.pdf