INTERCEPTION
1. PRINCIPES SUIVIS
1.1 Les principes suivants sont appliqués :
a) l'interception des aéronefs civils n'est entreprise qu'en dernier ressort ;
b) si elle est entreprise, une interception se limite à déterminer l'identité de l'aéronef, à moins qu'il ne soit nécessaire de remettre l'aéronef sur sa trajectoire prévue, de lui indiquer la direction à suivre pour sortir des limites de l'espace aérien national, de le conduire hors d'une zone réglementée, interdite ou dangereuse ou de lui ordonner d'atterrir à un aérodrome désigné ;
c) l'interception d'aéronefs civils n'est pas entreprise à titre d'exercice ;
d) toutes les fois que le contact radio peut être établi, des indications de navigation et des renseignements connexes sont donnés par radiotéléphonie à l'aéronef intercepté ;
e) au cas où il est exigé qu'un aéronef civil intercepté atterrisse sur le territoire survolé, l'aérodrome désigné doit permettre l'atterrissage en toute sécurité de ce type d'aéronef.
Note. - Lors de l'adoption unanime de l'article 3 bis de la Convention relative à l'aviation civile internationale par la 25e session (extraordinaire) de l'Assemblée de l'OACI, les États contractants sont convenus que chaque État doit s'abstenir de recourir à l'emploi des armes contre les aéronefs civils en vol.
1.2 Une méthode normalisée est établie pour les manœuvres des aéronefs qui interceptent un aéronef civil. Cette méthode est conçue de façon que l'aéronef intercepté ne soit exposé à aucun risque.
Note. - Des recommandations particulières concernant une méthode de manœuvre figurent dans le Supplément A, section 3 de l'Annexe 2 (Règles de l'air) de l'OACI.
1.3 Des dispositions sont prises en vue d'utiliser le radar secondaire de surveillance, lorsque cela est possible, pour identifier les aéronefs civils dans les zones où ils pourraient être l'objet d'une interception.
2. MESURES A PRENDRE PAR L'AERONEF INTERCEPTE
2.1 Un aéronef qui est intercepté par un autre aéronef doit immédiatement :
a) suivre les instructions de l'aéronef intercepteur, en interprétant les signaux visuels et en y répondant conformément aux spécifications de l'appendice 1 ;
b) aviser, si possible, l'organisme compétent des services de la circulation aérienne ;
c) essayer d'établir des radiocommunications avec l'aéronef intercepteur ou avec l'organisme approprié de contrôle d'interception, en lançant un appel général sur la fréquence d'urgence 121,5 MHz, en indiquant l'identité de l'aéronef intercepté et la nature du vol ; et, si le contact n'a pas été établi et si cela est possible, en répétant cet appel sur la fréquence d'urgence 243 MHz ;
d) s'il est doté d'un transpondeur, émettre le groupe codé 7700 sur le mode A, à moins qu'il ne reçoive des instructions contraires de l'organisme compétent des services de la circulation aérienne.
2.2 Si des instructions reçues par radio et émanant d'une source quelconque sont contraires à celles qui ont été données par l'aéronef intercepteur au moyen de signaux visuels, l'aéronef intercepté demande immédiatement des éclaircissements, tout en continuant de se conformer aux instructions visuelles données par l'aéronef intercepteur.
2.3 Si des instructions reçues par radio et émanant d'une source quelconque sont contraires à celles qui ont été données par radio par l'aéronef intercepteur, l'aéronef intercepté demande immédiatement des éclaircissements, tout en continuant de se conformer aux instructions radio données par l'aéronef intercepteur.
3. RADIOCOMMUNICATIONS PENDANT L'INTERCEPTION
Si le contact radio est établi pendant l'interception, mais qu'il est impossible de communiquer dans une langue commune, on doit essayer de communiquer les instructions, accusés de réception des instructions et renseignements essentiels en utilisant les expressions conventionnelles et leur prononciation figurant dans le tableau ci-après, et en transmettant chaque expression 2 fois :
Expressions à utiliser par l'aéronef INTERCEPTEUR |
Expressions à utiliser par l'aéronef INTERCEPTÉ |
||||
Expression |
Prononciation1 |
Signification |
Expression |
Prononciation1 |
Signification |
CALL SIGN |
KOL SA-IN |
Quel est votre indicatif d'appel ? |
CALL SIGN (indicatif d'appel)2 |
KOL SA-IN (indicatif d'appel) |
Mon indicatif d'appel est |
FOLLOW |
FO-LO |
Suivez-moi |
WILCO |
VILL-KO |
Compris je vais exécuter |
DESCEND |
DI-SENND |
Descendez pour atterrir |
CAN NOT |
KANN NOTT |
Je suis incapable d'exécuter |
YOU LAND |
YOU LANND |
Atterrissez à cet aérodrome |
REPEAT |
RI-PITT |
Répéter vos instructions |
PROCEED |
PRO-SID |
Vous pouvez poursuivre votre route |
AM LOST |
AMM LOSST |
Je ne connais pas ma position |
MAYDAY |
M'AIDER |
Je suis en détresse |
|||
HIJACK3 |
AÏ-DJAK |
Je suis victime d'une intervention illicite |
|||
LAND (nom de lieu) |
LANND (nom de lieu) |
Je demande à atterrir à (nom de lieu) |
|||
DESCEND |
DI-SENND |
Je demande à descendre |
1. Dans la prononciation figurée, les syllabes soulignées doivent être accentuées.
2. L'indicatif d'appel à donner est celui qui est utilisé dans les communications radiotéléphoniques avec les organismes de la circulation aérienne et qui correspond à l'identification dans le plan de vol.
3. Les circonstances peuvent parfois rendre impossible, voire peu souhaitable, l'emploi de l'expression HIJACK.