Article (Circulaire du 6 mars 1997 relative à l'emploi du français dans les systèmes d'information et de communication des administrations et établissements publics de l'Etat)
 2. Conséquences pour les marchés publics
      Les cahiers des charges rédigés pour la passation de marchés publics doivent     comporter des clauses rappelant l'ensemble des exigences énoncées ci-dessus.     La Commission centrale des marchés diffusera prochainement une recommandation     dans laquelle figureront des clauses types à l'intention des acheteurs     publics.
      Lorsqu'un acheteur public veut faire référence à une norme européenne ou     internationale, il doit préalablement s'assurer qu'il en existe une     traduction en français vérifiée par l'organisme compétent pour la     certification des normes dans le secteur d'activité concerné.
      Les règlements de consultation doivent informer les candidats de ce que les     réunions des commissions d'appels d'offres sur performances et des jurys de     concours se tiennent exclusivement en français. Il en va de même pour les     réunions et discussions ayant trait à l'exécution des marchés. Il appartient     aux titulaires de marchés de désigner une équipe d'encadrement ayant une     maîtrise suffisante du français pour pouvoir participer utilement à ces     réunions et discussions.
      Vous voudrez bien rendre compte à la délégation générale à la langue     française de toute difficulté d'application des présentes instructions.