Articles

Article (Arrêté du 29 août 2000 modifiant l'arrêté du 18 juin 1981 modifié fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste qui, délivrés conformément aux obligations communautaires aux ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne par lesdits Etats, ont en France le même effet que les diplômes, certificats ou autres titres français de médecin spécialiste)

Article (Arrêté du 29 août 2000 modifiant l'arrêté du 18 juin 1981 modifié fixant la liste des diplômes, certificats et autres titres de médecin spécialiste qui, délivrés conformément aux obligations communautaires aux ressortissants des Etats membres de la Communauté européenne par lesdits Etats, ont en France le même effet que les diplômes, certificats ou autres titres français de médecin spécialiste)

Art. 1er. - La liste figurant à l'article 3 de l'arrêté du 18 juin 1981 susvisé est modifiée et complétée ainsi qu'il suit :

1o Sous « gynécologie-obstétrique » (rubrique européenne : « gynécologie-obstétrique »), la dénomination : « ostetricia e ginecologia » figurant en regard de la mention « Italie » est remplacée par la dénomination : « ginecologia e ostetricia » ;

2o Sous « ophtalmologie » (rubrique européenne : « ophtalmologie »), la dénomination : « oculistica » figurant en regard de la mention « Italie » est remplacée par la dénomination : « oftalmologia » ;

3o Sous « pneumologie » (rubrique européenne : « médecine des voies respiratoires »), la dénomination : « tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio » figurant en regard de la mention « Italie » est remplacée par la dénomination : « malattie dell'apparato respiratorio » ;

4o Sous la rubrique « radiodiagnostic et imagerie médicale » (rubrique européenne : « radiodiagnostic »), insérer :

« Allemagne : Radiologische Diagnostik ;

Autriche : Medizinische Radiologie-Diagnostik ;

Belgique : radiodiagnostic/röntgendiagnose ;

Danemark : diagnostisk radiologi eller rntgenundersogelse ;

Espagne : radiodiagnóstico ;

Finlande : radiologia/radiologi ;

Grèce : aktinodiagnvstikh ;

Irlande : diagnostic radiology ;

Italie : radiodiagnostica ;

Luxembourg : radiodiagnostic ;

Pays-Bas : radiodiagnostiek ;

Portugal : radiodiagnóstico ;

Royaume-Uni : diagnostic radiology ;

Suède : medicinsk radiologi » ;

5o Sous la rubrique « oncologie, option radiothérapie » (rubrique européenne : « radiothérapie »), insérer :

« Allemagne : Strahlentherapie ;

Autriche : Strahlentherapie-Radioonkologie ;

Belgique : radio- et radiumthérapie/radio-en radiumtherapie ;

Danemark : teraspeutisk radiologi eller strÔlebehandling ;

Espagne : oncologia radioterapica ;

Finlande : syöpåtaudit ja sådehoitocancersjukdomar och radioterapi ;

Grèce : aktinouerapeytikh ;

Irlande : radiotherapy ;

Italie : radioterapia ;

Luxembourg : radiothérapie ;

Pays-Bas : radiotherapie ;

Portugal : radioterapia ;

Royaume-Uni : radiotherapy ;

Suède : onkology » ;

6o Sous « biologie médicale » (rubrique européenne : « biologie clinique »), la dénomination : « patologia diagnostica di laboratorio » pour l'Italie est remplacée par la dénomination : « patologia clinica » ;

7o Sous « chirurgie plastique, reconstructrice et esthétique » (rubrique européenne : « chirurgie plastique »), la dénomination : « chirurgia plastica » pour l'Italie est remplacée par la dénomination : « chirurgia plastica e ricostruttiva » ;

8o Sous « gastro-entérologie et hépatologie » (rubrique européenne : « gastro-entérologie »), la dénomination : « malattie dell'apparato digerente, della nutrizione e del ricambio » pour l'Italie est remplacée par la dénomination : « gastroenterologia » ;

9o Sous « endocrinologie-maladies métaboliques » (rubrique européenne : « endocrinologie »), la dénomination : « endocrinologia » pour l'Italie est remplacée par la dénomination : « endocrinologia e malattie del ricambio » ;

10o Sous « médecine physique et de réadaptation » (rubrique européenne : « physiothérapie »), la dénomination : « fisioterapia » pour l'Italie est remplacée par la dénomination : « medicina fisica e riabilitazione » ;

11o Sous « santé publique et médecine sociale » (rubrique européenne : « community medicine »), insérer la dénomination : « médicina preventiva y salud pùblica » pour l'Espagne et « igiene e medicina sociale » pour l'Italie.