Article (Arrêté du 4 septembre 1997 modifiant l'arrêté du 12 septembre 1988 modifié fixant les modalités des concours de l'agrégation)
« Italien
A. - Epreuves écrites d'admissibilité :
1o Composition en langue italienne sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 4) ;
2o Thème (durée : quatre heures ; coefficient 3) ;
3o Version (durée : quatre heures ; coefficient 3) ;
4o Composition en langue française sur un sujet de littérature italienne ou sur un sujet relatif à la civilisation italienne, dans le cadre d'un programme (durée : sept heures ; coefficient 4).
La maîtrise de la langue italienne et de la langue française est prise en compte dans la notation des épreuves d'admissibilité.
B. - Epreuves orales d'admission :
1o Leçon en langue française sur une question se rapportant au programme (durée de la préparation : cinq heures ; durée de la leçon : une heure maximum ; coefficient 4) ;
2o Leçon en langue italienne sur une question se rapportant au programme (durée de la préparation : cinq heures ; durée de la leçon : une heure maximum ; coefficient 4).
Un dictionnaire en langue italienne, indiqué par le jury, est mis à la disposition du candidat.
3o Explication en langue française d'un texte italien du Moyen Age ou de la Renaissance, inscrit au programme, accompagnée de la traduction de tout ou partie du texte et d'une interrogation de linguistique historique sur ce même texte (durée de la préparation : quarante minutes ; durée de l'épreuve :
trente minutes maximum ; coefficient 3).
Un dictionnaire en langue italienne et un dictionnaire latin-français,
indiqués par le jury, sont mis à la disposition du candidat. » A compter de la session de l'an 2000 des concours, les dispositions du 3o ci-dessus seront remplacées par les dispositions suivantes :
« 3o Explication en langue française d'un texte italien du Moyen Age ou de la Renaissance, inscrit au programme, complétée par :
- la traduction de tout ou partie du texte et une interrogation de linguistique historique sur ce même texte ;
- la traduction en français d'un texte latin inscrit au programme, suivie d'un bref commentaire grammatical laissé au choix du candidat et portant sur ce même texte (durée de la préparation : une heure ; durée de l'épreuve :
quarante minutes maximum ; coefficient 4).
Un dictionnaire en langue italienne et un dictionnaire latin-français,
indiqués par le jury, sont mis à la disposition du candidat ;
4o Explication en langue italienne d'un texte italien moderne ou contemporain, inscrit au programme (durée de la préparation : une heure ;
durée de l'épreuve : trente minutes maximum ; coefficient 3).
Un dictionnaire en langue italienne, indiqué par le jury, est mis à la disposition du candidat ;
5o Traduction improvisée (thème et version) (durée de l'épreuve : quarante minutes maximum ; coefficient 3) ;
6o A l'issue des épreuves orales, le jury attribue une note de maîtrise de la langue italienne et de la langue française, qui s'ajoute aux notes des épreuves d'admission (coefficient 3).
Le programme du concours fait l'objet d'une publication annuelle au Bulletin officiel de l'éducation nationale.